Archive

Archive for December, 2018

An Open Wound by Patrick Pécherot – About the Paris Commune of 1871

December 30, 2018 25 comments

An Open Wound by Patrick Pécherot (2015) Original French title: Une plaie ouverte.

*Sigh* A missed opportunity, that’s what An Open Wound is. Patrick Pécherot supposedly wrote historical crime fiction here. The setting is Paris, back and forth between the Paris Commune of 1871 and 1905. Here’s what Wikipedia sums up about the Paris Commune:

The Paris Commune was a radical socialist and revolutionary government that ruled Paris from 18 March to 28 May 1871. The Franco-Prussian War had led to the capture of Emperor Napoleon III in September 1870, the collapse of the Second French Empire, and the beginning of the Third Republic. Because Paris was under siege for four months, the Third Republic moved its capital to Tours. A hotbed of working-class radicalism, Paris was primarily defended during this time by the often politicised and radical troops of the National Guard rather than regular Army troops. Paris surrendered to the Prussians on 28 January 1871, and in February Adolphe Thiers, the new chief executive of the French national government, signed an armistice with Prussia that disarmed the Army but not the National Guard.

On 18 March, soldiers of the Commune’s National Guard killed two French army generals, and the Commune refused to accept the authority of the French government. The Commune governed Paris for two months, until it was suppressed by the regular French Army during “La semaine sanglante” (“The Bloody Week”) beginning on 21 May 1871.

Debates over the policies and outcome of the Commune had significant influence on the ideas of Karl Marx, who described it as an example of the “dictatorship of the proletariat”.

The pretext of the plot is that Dana, a participant in the Commune of Paris has been sentenced to death in absentia for a murder on the Haxo street during the Paris Commune. In 1905, Dana is still missing and no one knows where he is or if he’s still alive. Rumors say he might be in America.

Dana was part of a group of activists during the Paris Commune, a group of historical figures (Courbet, Verlaine, Louise Michel, Vallès) and fictional characters like Marceau, the man who wonders what has become of Dana.

So far, so good. Good blurb, excellent idea for a book. Its execution was a death sentence for this reader. There are so many things that went wrong for me that I abandoned it, despite a genuine interest in reading about the Paris Commune.

The layout of the book:

Different typos to help the reader know where they are: normal for relating the Paris Commune in 1871, italic for the quest in 1905 and normal with another font to write about the murder. Tedious. I wonder how it turns out in audio book. I hate this device: the writing should be good enough to make the reader understand they’re back in time or moving forward or changing of point of view. It’s a lazy way to overcome the difficulty of changing of time, place and narrator.

Losing the plot line

The investigation to discover what has become of Dana should be our main thread except that we have a hard time figuring out it’s supposed to be the plot line. Thank God for the blurb. It’s not a real and methodical investigation so, right after I finally got it was the purpose of the book, I lost sight of it.

Missing key elements on the historical events. 

The Paris Commune events are told in short paragraphs with their date, to give the reader a chronology of the movement and its fall. Fine. But, as a reader who knows next to nothing about the Paris Commune (and I’m sure I’m not the only one) I didn’t understand how it happened, who were Communards, the ones fighting against the Thiers government. Thank God for Wikipedia.

Mixing historical characters with fictional ones. 

Except for the obvious ones, I couldn’t figure out who were real participants and who were literary characters. I don’t know how much Verlaine was involved in the Paris Commune or if it’s true that his wife was one of Louise Michel’s pupil. I suppose it’s true.

The style

The last straw that broke my reader’s back was the style. At times some sort of lyrical prose overflowing with words and at other times, half sentences, almost bullet points. Add to the mix, embedded verses by Verlaine when a paragraph features the poet, like here:

Il faudrait questionner Courbet, savoir ce qu’il peint d’un modèle. Ou Verlaine. Son rêve étrange et pénétrant n’est jamais tout à fait le même ni tout à fait un autre.

Patrick Pécherot, Une plaie ouverte, p141

Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant

D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime,

Et qui n’est, chaque fois, ni tout à fait la même

Ni tout à fait une autre, et m’aime et me comprend.

Paul Verlaine, Mon rêve familier.

And the language is uneven, moving from one register to the other, often using argot from I don’t know what time. 1871?

I tried to soldier on but I was at the end of my rope page 166, out of 318. I say I gave it a good shot. Like the one Dana gave to Amédée Floquin, the man he murdered? I guess I’ll never know whether he actually killed him or if he’s still alive in 1905. The style is really what made be abandon the book, it grated too much. I was still learning things about the Paris Commune (with Wikipedia on the side) but the style was too unbearable for me to finish the book.

That’s a pity. Maybe I wasn’t in the right mood, maybe I’m too demanding, I don’t know. An Open Wound won a literary prize for crime fiction, Le Prix Transfuge of the best Polar. I fail to see how this book is a polar at all but I’m not proficient in putting books in literary boxes.

The good thing about aborted read is that I got to browse through the list of books that are based upon the Paris Commune. I need to read La Débâcle by Zola, at least I know the style will be outstanding. There are poems by Victor Hugo, L’Année terrible. There’s L’Insurgé by Jules Vallès and Le Cri du peuple by Jean Vautrin, that was also made into a BD by Jacques Tardi. And Tardi is a reference in the BD world.

Two Stories of Prague by Rainer Maria Rilke

December 29, 2018 8 comments

Two Stories of Prague: King Bohush and the Siblings by Rainer Maria Rilke (1899) My French edition is Histoires pragoises, suivi de Le Testament. Translated by Maurice Betz, Hélène Zylberberg, Louis Desportes and Philippe Jaccottet.

I have read Two Stories of Prague by Rainer Maria Rilke in French and my edition also includes a translation of another text, Le Testament. (Das Testament in German, I’m not sure that there’s an English translation; I suppose it’d be Legacy) Two Stories were published 1899, Rilke was 24 at the time. Legacy was written much later, abroad, in the winter 1920-1921.

Two Stories of Prague is composed of two related short stories, King Bohush and The Siblings. They are related to Rilke’s youth in Prague, his hometown. They were put together by Rilke himself with this quick introduction:

Ce livre n’est que passé. Son arrière-plan : le pays et l’enfance, tous deux lointains depuis longtemps. Aujourd’hui, je ne l’écrirais pas ainsi, mais je ne l’écrirais pas du tout. Cependant, à l’époque où je l’ai écrit, c’était pour moi une nécessité. Il m’a rendu cher ce que j’avais à demi oublié et il m’en a fait don. Car, de notre passé, nous ne possédons que ce que nous aimons. Et nous voulons posséder tout ce que nous avons vécu. This book is only about the past. Its background: my country and my childhood, both gone for a long time now. Today, I wouldn’t write it that way, but I wouldn’t write it at all. However, at the time I wrote, it was a necessity to me. It made dear to me things I had half forgotten and it made me a gift. Because from our past we only own what we love. And we want to own everything we’ve been through.

I like his introduction, his voice. He’s only 24 and he’s already aware that he’s moved on from his formative years in Prague but he still cherishes his early work. He knows these stories are clumsy but he doesn’t turn his back on them. He owns them as part of his past, a reminder of his younger self.

King Bohush describes how Rezek turned King Bohush, a pacific character of the Prague scene into a political activist who went into underground meetings to promote Czech nationalism. King Bohush opens with a scene at the Café National, actually the Café Slavia. Actors, journalists, students and Czech nationalists met there and discuss art and politics Founded in 1884, Rilke used to meet friends there and this café remained a place for political dissidents as it was also the one where Václav Havel used to spend time in. Poor Bohush is quite flattered to draw Rezek’s attention and he gets sucked into the Czech nationalist movement and forbidden political activities.

The Siblings is also set in Prague. We are with Zdenko and Louisa Wanka who just moved to the city from the country with their mother after their father died unexpectedly. They struggle to make ends meet and their mother works as a domestic in a German speaking household. Zdenko goes to medical school, at the Czech speaking university and Rilke explains that it’s less prestigious than the German speaking one. Zdenko also becomes one of Rezek’s followers and also gets involved in political activities.

The two stories have a lot in common. Set in Prague, the Czech activist Rezek appears in the two stories and both are focused on the division between the German speaking and Czech speaking inhabitants of Bohemia. Rilke explains that Czech-speaking are seen as second-class citizen, that everything German is supposedly better and that the elites of the country are looking west and tend to turn their back to Bohemian folk culture. The German speaking represent 10% of the people of Bohemia but seem to concentrate a lot of wealth and power and they clearly look down on the Czech speaking people. It is quite clear in the offhanded comment the German housewife makes about the Wanka. That part was interesting.

I like The Siblings better, probably because Louisa becomes a more prominent character as the story unfolds. She’s the symbol of the hope of reconciliation between German and Czech speaking Bohemians.

While the stories betray that their writer was a little green in his trade, they are still interesting for the descriptions of Prague and the glimpse of Rilke’s poetic eye and pen.

Les premiers soirs de printemps, l’air est d’une fraîcheur humide qui se pose doucement sur toutes les couleurs et les rend plus lumineuses et plus semblables les unes aux autres. Les claires maisons du quai ont presque toutes pris la teinte pâle du ciel, et seules les fenêtres tressaillent de temps en temps dans une luminosité chaude et, réconciliées, s’éteignent au crépuscule, lorsque le soleil ne les dérange plus. Seule, la tour de Saint-Vit reste encore debout dans son antique et éternelle grisaille.

In the first evenings of Spring, the air has a humid coolness which slowly settles on all the colors and make them brighter and more alike. The light houses on the embankment have almost all taken on the pale shade of the sky. Only the windows still quiver from time to time in a warm light and, reconciled, switch off at dusk when the sun doesn’t bother them anymore. Lonely, the Saint-Vit Tower stands still in its eternal dullness.

(my clumsy translation, sorry Mr Rilke)

Walking around Prague with Boshush and the Wanka siblings make you want to visit Prague and that’s already a success for Rilke’s stories. After all, it was about his hometown and his childhood.

A few words about Legacy. It’s a collection of short texts, drafts of letters written during the 1920-1921 winter. Rilke was staying at the Berg castle near Zurich. The foreword by Ernst Zinn was a riddle impossible to decipher for a non-Rilke specialist. When you need footnotes to a foreword, it’s like a Russian doll game for the reader. Legacy in itself will probably be of some interest for Rilke’s fans who know a lot about his life and wanderings. For philistine readers like me, it was almost impossible to follow because a lot of references were lost on me.

Good news for English speaking readers, it’s no big deal that your edition of Two Stories of Prague doesn’t include Legacy.

For other billets about Rilke’s work see: Au fil de la vieLetters to Lou Andrea SalomeThe Notebooks of Malte Laurids Brigge, and Letters to a Young poet.

Growing Up Aboriginal in Australia, edited by Anita Heiss. Highly recommended

December 26, 2018 15 comments

Growing Up Aboriginal in Australia. Edited by Anita Heiss. (2018)

Growing Up Aboriginal in Australia is the collection of 50 texts written by Aborigines who answer the question “How was it to grow up Aboriginal in Australia?” A simple question with a complex kaleidoscope of answers.

The fifty speakers talk about their childhood, their Aboriginal identity and what it means to them. The life stories cover the whole Australian territory and come from people of different ages, background and family history. Some have grown up in Aboriginal culture from infancy, some have discovered it later in life. But reading story after story, common points leap out of the book.

I thought there were a lot of métis in the fifty writers. Before we go forward with this theme, let me explain the French word métis and why I’ll use it in my billet. A métis (métisse for a woman) is someone with parents from different ethnic origins. I know that the English expression is mixed-race child but I don’t want to use it. Firstly, I think it includes in itself something derogatory whereas the French doesn’t, simply because it’s a different word. Mixed-race sounds faulty while métis describes a new individual without inferring that they are inferior to the offspring of a couple with the same ethnic origin. Secondly, I don’t want to use the word race as it has no scientific basis and as it carries the weight of history. Métis it will be.

So, I thought there were a lot of mixed couples, with one partner Aborigine and the other with European origins. I would have loved to learn more about how these parental couples came together as marrying someone with a different ethnic origin is not always well-accepted by societies.

That makes a lot of our writers métis and with this came relentless questions about the colour of their skin. I understood why Anita Heiss also wrote Am I Black Enough For You? The lottery of genetics makes these métis children all shades of skin colour, from lily white to dark brown. A lot of writers report that they had to justify their aboriginality because they were too fair-skinned. They didn’t fit in the cliché of the Aborigine as a blackfella. They didn’t carry their aboriginality on their face. Sometimes it’s a means to blend into white society, especially in school. Sometimes it’s a curse. Often, it blurs their sense of self. Melanie Mununggur-Williams talks about being grey, as a result of these relentless questions

In my life, and life in general, there always seems to be a contrast. Always a comparison. Always a grey area. It never was, and never will be, black or white. It’s a good thing I don’t mind the colour grey. Well, not anymore, at least.

This also means that there are mathematical questions about being half Aboriginal or a quarter…the way they defined black men in the South of the USA before the Civil Rights Movement. Imagine the impact of this repeated question on young people who are building their identity.

I also had the feeling that the writers who lived with their Aboriginal extended family grew up with strong roots and that the school system and encounters with white kids were like pouring RoundUp on these roots. They knew their place in the world before starting school and adjusting to the white school system undermined what their families had taught them. Suddenly, the seed of doubt was planted. Doubts about their identity and their worth. It seems that the Australian school system did a lot of damages in primary schools and high schools but found ways to detect bright students and push them to university through various state-run programs.

As a French, coming from a school system that aims at universality, I’m totally puzzled by the Aborigine studies programs, Aborigine outings and stuff. This is impossible to imagine in France, a country where recording the ethnic origin of a person is forbidden. These programs were diversely appreciated by our writers, some enjoyed them, others didn’t like that they were identified as Aborigines and had to stand out.

All of the contributors experienced racism. The only difference between the writers is the intensity of the racism they had to face. Ambelin Kwaymullina says:

Yes, of course I experienced racism. It’s like standing in the sea and having the waves crash over you; it’s regular and relentless and you forget what it’s like to be able to properly breathe. Or, at least, I forget until I walk into a safe place. Then I notice as air rushes into my lungs and goes to my head; I am dizzy and my horizons expand to infinity. I don’t remember many safe places when I was a kid; certainly school wasn’t one of them. But I find more safe places now.

This is one of the most powerful description of racism I’ve read in this collection of fifty stories.

Another common point between the stories is how families moved around. Either they were displaced by the government, or they moved a lot to find work, to have a better house or to leave a mission. A few writers have a member of the Stolen Generations in their family. Family trees were broken because of assimilation policies and people lose part or all of their identity. They lost their Ariadne thread to their culture.

Several speakers say they were considered as second-class citizen, that they were living in a country that tried to erase them, their history and their culture through displacements, massacres and assimilation policies.

But don’t be mistaken. This is not an angry book or a sad book. It is poignant because all the writers reveal private details about their childhood, their adolescence and their struggles. It’s heartbreaking to read individual stories but to find common patterns that make you understand that what each of them lived through was actually institutionalized and fed by a lot of ignorance.

There is anger but there is hope too. Reading side by side the stories of older people and of millennials shows that the country is moving forward and in a positive direction. There is still a lot to do and Celeste Liddle expresses it well:

However, until this country finally ‘grows up Aboriginal’ itself, and starts not only being honest about its history and the ongoing impacts of colonisation, but also making amends – for example, by negotiating treaty settlements with First People – I don’t feel I will be able to completely grow up Aboriginal myself. I wonder if I will ever get to be able to in this lifetime. I hope so.

These individual journeys also show children living a lot of happy moments at home and with their extended family. They put forward the extraordinary resilience of Aboriginal cultures and traditions through the resilience of individuals who keep learning and teaching. All of the contributors speak from the heart and it contributes immensely to the quality of this collection.

As a French woman, I am totally lost in the different Aboriginal people and I know that the cultures are different from one people to the other. It’s too complex to grasp by reading a book and I hope that didn’t misunderstand these brave writers out of ignorance. I hope they’ll forgive me if I did.

I’d like to thank them for sharing their personal stories with us. It must have been hard to share sometimes but it’s worth it. It helps readers like me to better grasp what it is to be non-white in a white society. Some stories are heartbreaking. All the writers had to develop a thick skin and I find remarkable that very few of them are fuelled by anger. It’s a tribute to their Aboriginal roots, so firmly planted that they stayed alive in adversity. Several of them also mention how they have a double cultural background, that these two backgrounds might be hard to reconcile at times but they are, in the end, a valuable personal wealth. Being métis is a chance.

Anita Heiss did a great job editing this book and I can’t help thinking that I’d love to read Growing Up Native American in the USA, edited by Sherman Alexie, Growing Up Black in America, edited by Toni Morrison or Growing Up beur in France, edited by Azouz Begag.

Last but not least, I got to buy Growing Up Aboriginal in Australia in Red Kangaroo Books in Alice Springs. It’s a book I actively looked for after reading Lisa’s review.

PS: a beur is a French of North-African descent.

The Rosie Project by Graeme Simsion – Entertaining

December 24, 2018 14 comments

The Rosie Project by Graeme Simsion. (2013) French title: Le théorème du homard.

This month, I’m supposed to read Dead Souls by Gogol before my next Book Club meeting. I am too tired to concentrate on it and so far, I haven’t been able to go further than page 2. Yes, it doesn’t sound good. So, I’ve been reading easy books for the sake of entertainment. I had The Rosie Project by Graeme Simsion on my kindle and it seemed the right time to get to it.

Don Tillman is a professor of genetics at the university of Melbourne. He’s single, almost forty, never passed the first date stage and now wishes to get married. His friends Gene and Claudia tried to set him up with friends but to no avail.

He decides to set up a very detailed questionnaire to find the perfect wife. This is how he starts The Wife Project. When Gene sends Rosie to Don’s office as she has a question related to genetics, Don misunderstands her coming to him and thinks that Gene sent her after she applied to The Wife Project.

Don starts taking interest in Rosie’s search for her biological father. He gets invested in what becomes The Father Project. Rosie inserts herself into his life, and although he dismissed her as a valid candidate for The Wife Project, he slowly discovers that science cannot solve everything.

Don is the narrator and we understand from the start that he has an IQ higher than everyone, that he has trouble interacting with people, that he painfully lacks social skills. His life is organized by the minute on a white board and he aims at maximizing his time for everything. Scientific thinking is his only way of thinking. He’s rational and has trouble with spontaneity and non-analytical behaviours and responses.

Gene and Claudia tried for a while to assist me with the Wife Problem. Unfortunately, their approach was based on the traditional dating paradigm, which I had previously abandoned on the basis that the probability of success did not justify the effort and negative experiences. I am thirty-nine years old, tall, fit and intelligent, with a relatively high status and above-average income as an associate professor. Logically, I should be attractive to a wide range of women. In the animal kingdom, I would succeed in reproducing. However, there is something about me that women find unappealing. I have never found it easy to make friends, and it seems that the deficiencies that caused this problem have also affected my attempts at romantic relationships.

This is typical of Don’s voice.

At the beginning of the novel, he replaces his best friend Gene to be the speaker at a conference about Asperger’s syndrome. His reaction to the public and the few words he says about the content of the conference leads the reader into thinking that Don has Asperger’s syndrome. But it’s never said directly and that was clever of Simsion. He avoids further criticism about inaccurate psychiatric details and Don isn’t pigeonholed as someone with a disorder but just as someone odd. Rosie brings spontaneity into his life and breaks his routine, throwing him out of his comfort zone. Her presence disrupts his life and forces him to come out of his self-built shell.

The Rosie Project reminded me of Addition (2008) by another Australian writer, Toni Jordan. In Addition, Grace, the main character has OCD and a life with a lot of rules and habits, just like Don.

The Rosie Project is tagged as a “feel-good” novel. If the narrator and the writer were female, I bet it would be tagged as chick lit. I suppose that, like Addition, it a romcom with an unusual character, one who’s socially inapt but still loveable. Don’s deadpan tone is quite entertaining and he finds himself in situations that become comical. His vision of life is endearing as he tends to take everything at face value. Since he has trouble understanding non-verbal messages, he has difficulties in social settings. Lots of miscommunication happen. Rosie has her own issues and interacting with matter-of-fact Don isn’t easy for her either. He doesn’t know how to sugar-coat things, he always speaks his mind and he can be hurtful. Unintentionally.

The Rosie Project won several prizes and I suppose that in its category, it’s a good book. It’s easy to read and written in a good style. It’s a perfect distraction, an excellent Beach & Public Transport book. It’s also a novel that reminds us that it takes all sorts to make a world and that we shall accept people the way they are and not always try to change or improve them or make them enter into some socially accepted standards.

For another review, see Lisa’s here (She also mentions Addition) and Sue’s here.

2018 in bookish moments

December 23, 2018 23 comments

I can’t believe that 2018 is almost over. It’s like a blur and I ran after time on a daily basis. I only posted one Literary Escapade billet, the one about Australia but I snapped bookish pictures all year long, when I attended festivals or simply when books and literature popped up in unexpected places. I’ll do my Best Reads of the Year billet later but first I wanted to take you through my literary snapshots of 2018.

In March, I attended the Fête du Livre de Bron where I had the opportunity to hear the captivating François-Henri Désérable.

Then it was Quais du Polar, a festival that regular readers of this blog have heard of before. It’s always a pleasure to wander in the giant bookshop and attend various panels. The next edition of the festival will be from March 29th to March 31st, 2019 and you can check out the authors who will be there here. If any of you happens to be in Lyon for the festival and want to meet, just send me an email.

In April, I was on the French Riviera and came across these Bancs de la liberté. (Benches of Liberty)

The caption on the bench says:

The Benches of Liberty are at your disposal, bringing together texts, words and pages which allow you to discover authors both from here and elsewhere. All the citizen of the world, on all continents, can freely share moments in time and the emotion of literature.

The bench I saw was in France, but there are some in Spain, Morocco, Mauritania, Senegal, Brazil, Uruguay, Argentina and Chile. Let me know if you’ve encountered any of them. They are dedicated to Antoine de Saint-Exupéry who said in Courrier Sud (1929), La seule vérité est peut-être la paix des livres. (« The only truth is probably the peace coming from books »)

During these holidays, I also came across this lovely trunk where readers can leave books for others to pick.

In May, I visited this incredible bookstore with books everywhere, ceiling included.

I spent a weekend in Paris and I visited the Montparnasse Cemetery. I wanted to write a Literary Escapade billet about it but time ran away from me. I visited as many writers’ tombstones as I could. As you can see, the tomb of Alexandre Dumas fils is as dramatic as La Dame aux camélias and Theophile Gautier’s tomb is as pompous as his style.

The tombstones of Stendhal and the Goncourt brothers were a lot simpler.

I also spent some time in bookshops, like in the Librairie Gallimard in Paris with its stairwell full of pictures of writers

Special displays caught my attention, a typical French one with all the “coup de coeur”, the little notes that libraires put on books to recommend them, one with a fantastic display about Philip Roth after he died and one special about books and boxing.

In November, I wanted to write a billet about the drama around literary prizes in France. We have Literary Prizes Week like some other countries have Fashion Week. The Goncourt Prize went to Leurs enfants après eux by Nicolas Mathieu. And for once, I want to read it. Several juries wanted to grant their prize to Le lambeau by Philippe Lançon. He was wounded during the Charlie Hebdo attack and this book relates his life after this traumatic event. The Femina Jury went first and jury of the Renaudot Prize was a bit pissed off because it was also their choice. They had to pick another book and went for Le Sillon by Valérie Manteau.

Now, Christmas is approaching fast and for the first time this year, I was told not to buy books to a relative because she has everything on her e-reader. As we all know, reading in general and books in particular are in competition with lots of other activities or hobbies these days. It’s common to say that people read less. And yet, books must convey a cozy feeling or something positive if I refer to cafés and shop windows. Just look at the pictures I took at the mall.

Apparently, cafés find that book decors attract clients, both in Moscow and in Lyon. I can understand the marketing rationale behind it, as cafés are associated with reading and authors often go to cafés to write. I didn’t see the marketing rationale between books and sneakers, though.

There are two ways of taking this trend to have books as a décor. The optimist will argue that after seeing books everywhere, some non-readers will pick a book one day and discover the joys of reading. The pessimist will compare these book décors to elevator music and see how uneducated people like me associate classical music to elevators and waiting rooms. So while I’m cautiously optimistic about these bookish décors, I still enjoy them.

I’ll end this with a quote by Jules Renard, one that encompasses well how compulsive readers like me feel about books and literature.

Quand je pense à tous les livres qu’il me reste à lire, j’ai la certitude d’être encore heureux. When I think of all the books I still have to read, I am sure there are happy moments ahead of me.

PS : I still have four billets to write. I hope I’ll have time to wrap them up before December 31st.

Half Life by Roopa Farooki – A lovely journey back to full life.

December 16, 2018 6 comments

Half Life by Roopa Farooki (2010) French title: Le Temps des vrais bonheurs. Translated by Jérémy Oriol.

It’s time to stop fighting, and go home. Those were the words which finally persuaded Aruna to walk out of her ground-floor Victorian flat in Bethnal Green, and keep on walking. One step at a time, one foot, and then the other, her inappropriately flimsy sandals flip-flopping on the damp east London streets; she avoids the dank, brown puddles, the foil glint of the takeaway containers glistening with the vibrant slime of sweet and sour sauce, the mottled banana skin left on the pavement like a practical joke, but otherwise walks in straight line. One foot, and then the other. Toe to heel to toe to heel. Flip-flop. She knows exactly where she is going, and even though she could have carried everything she needs in her dressing-gown pocket – her credit card, her passport, her phone – she has taken her handbag instead, and she has paused in her escape long enough to dress in jeans, a T-shirt and even a jacket. Just for show. So that people won’t think that she is a madwoman who has walked out on her marriage and her marital home in the middle of breakfast, with her half-eaten porridge congealing in the bowl, with her tea cooling on the counter top. So that she won’t think so either. So she can turn up at the airport looking like anyone else, hand over her credit card, and run back to the city she had run away from in the first place.

The opening paragraph of Half Life by Roopa Farooki has in itself most of the key elements of her novel. This is Aruna’s point of view.

It’s time to stop fighting, and go home is a verse of a poem by a minor Bengali poet, Hari Hassan. Hassan is dying in a hospital in Kuala Lumpur and reflects on his life. His last wish is to see his estranged son one last time. Hassan looks back on his love life, on past friendships and on the war that resulted in the creation of Bangladesh in 1971. He and his best friend weren’t on the same side. He will be the second voice of Half Life.

Aruna read this verse in a collection of poems by Hassan that her childhood friend turned lover gave her. Jazz, that’s his name, lives in Singapore and will be the third voice of Half Life.

Aruna has been in London for two years after she fled from Singapore, leaving Jazz behind, never looking back, never contacting him again. She got married to Patrick, a doctor who works in a local hospital. She’s bipolar and struggles with her illness. Her tone is rather detached, as if she goes with the flow of her life without being truly engaged in it. Her description of her relationship with Patrick is quite harsh and I pitied him a bit. But is Aruna a reliable character? Is Patrick as oblivious as she thinks?

Jazz has stayed in Singapore, has a new girlfriend and tries to move on from Aruna. He doesn’t speak to his father Hari Hassan anymore and doesn’t know he’s dying in Kuala Lumpur. Aruna’s departure was brutal after they discovered a disturbing fact about Jazz and her. They grew up together, their parents living in the same neighborhood, two Bengali kids in school, looking alike and linked by a strong bond. Their relationship moved from deep friendship to lovers. Until a family secret shattered their love bubble.

And then Aruna left. Abruptly. Just like she does this very morning in London, leaving her husband, their flat and their life behind in the middle of breakfast. It’s time to go back to Singapore, see Jazz again and look for the answers behind the secret they discovered. It’s time to stop hiding, to learn the truth to finally heal.

The good part of writing billets about books I read a few months ago is to assess what stayed with me. If I don’t read my notes or reread passages of Half Life by Roopa Farooki, I’m left with a bittersweet impression of a main character, Aruna who goes on a few days journey to put together the puzzle of her identity and her life. It will take her three days and three nights.

I didn’t like her very much at the beginning, I thought she was cruel to others and quite selfish. But maybe she felt so bad that all her strength was used to keep living her everyday life, work, interact with Patrick, his family and friends. Perhaps it consumed all her energy and left nothing to reach out to other human beings around her. Nothing left to give. Selfishness in survival mode.

Jazz and Hassan need closure. Jazz does to move on, to have Aruna in his life as a friend and not as a partner. Hassan wants to die in peace and reconcile with his son and his best friend.

Half Life is what these three characters have been living. Hassan has forever been cut in half after the civil war that brought the creation of Bangladesh. His former life was in Pakistan. His heart was in Bangladesh. Aruna and Jazz cannot live a full life without a new foundation to their relationship. They have to move back to friendship because they need each other. Without this, they only engage half way in their life and current relationships. It’s time Aruna gives more credit to her feelings for Patrick. (In a way, she reminds me of Marguerite Duras in The Lover.) It’s time that Jazz invests in his relationship to June. Their partners deserve it. Half life also refers to geography. For the three characters, half of their life is in another country.

I enjoyed the setting, the descriptions of Singapore and of Aruna and Jazz’s childhoods. It brought me to places I’ve never been to. Farooki’s writing is fluid, with a pleasant melody, one that stays with you and makes you remember fondly of this unusual story and its engaging characters.

PS: According to her biography on Wikipedia, Roopa Farooki has moved from corporate finance and advertising to literature, a brave and radical change of career that she can be proud of.

PPS : I’m sorry but again, I prefer the French cover to the Anglo-Saxon one.

Wake in Fright by Kenneth Cook – What happens in The Yabba must stay in The Yabba

December 12, 2018 8 comments

Wake in Fright by Kenneth Cook (1961) French title: Cinq matins de trop.

Welcome to our next stop on my crime fiction reading journey. We’re with John Grant, a schoolteacher who has been appointed in the remote tiny town of Tiboonda in the Australian outback. He hates it there and he still has another year to serve but now it’s the end of the school year and he’s on his way back to civilisation, which means Sydney to him.

The schoolteacher knew that somewhere not far out in the shimmering haze was the state border, marked by a broken fence, and that further out in the heat was the silent centre of Australia, the Dead Heart. He looked through the windows almost with pleasure, because tonight he would be on his way to Bundanyabba; tomorrow morning he would board an aircraft; and tomorrow night he would be in Sydney, and on Sunday he would swim in the sea. For the schoolteacher was a coastal Australian, a native of the strip of continent lying between the Pacific Ocean and the Great Dividing Range, where Nature deposited the graces she so firmly withheld from the west.

He has to stay in the mining town of Bundanyabba for a night to catch his flight. It’s hot as hell in this place in the summer. After checking in in his hotel room, he decides to have a beer in a pub before going to bed. He starts chatting with a policeman who takes him to the local two-up gambling game. Grant is fascinated by the show, the bets, the atmosphere. He leaves unscathed but is caught by the gambling bug later in the night. He goes back and of course, he loses all his money. He’s now stranded in Bundanyabba, or as the locals call it, The Yabba.

What the loss meant to him was so grievous in import that he could not think about it. His mind had a small tight knot at the back, and around it whirled the destructive realisation of what he had done, but until that knot unravelled, he need not think too deeply about what was to happen now. He went back to the hotel, stripped off his clothes, fell naked on to the bed, and stared, hot-eyed, at the ceiling until suddenly he fell asleep with the light still burning.

The morning after, he wanders in town, enters another pub and befriends with Hynes, the director of the local mine. Hynes takes him home to diner with his wife, adult daughter and friends Dick and Joe. They drink themselves into a stupor and Grant wakes up in a shack which is the home of the local Doc. Grant barely recovers sobriety before drinking again and being dragged into a nightly kangaroo hunt.

How will he get out his predicament?

No wonder Wake in Fright has become a classic. Cook draws the tale of a man who’s in a two-years hiatus from his life as he has to serve his two years in the Australian outback and he loathes it. He’s bored, ill-prepared for the climate and so ready to have a break from it all during the Christmas six weeks holidays.

He’s puzzled by the bush and its people. All the people he meets in The Yabba love it there, something he can’t understand. The heat turns his brain into mush, thirst leads to drinking too much beer and his willpower is quickly eroded and crumbles. The poor, candid and virgin John Grant is taken in a storm of drinking and sex topped up by a hallucinating hunting trip in the wild.

Cook draws a convincing picture of life in the outback. He brings the reader there, especially in the descriptions of the landscape and wild life. Like here when Grant is in a truck on his way to the hunting trip:

Out over the desert plains, behind the roar and grind of the ancient engines, the dreary words and trite tunes of modern America caused the dingoes to cock their ears in wonder, and deepened measurably the sadness that permeates the outback of Australia.

I imagine them all in the truck’s cabin, listening to the only radio available and disturbing the peace of the wildlife with their loud Western attitude. Meanwhile, nature goes on with its natural course and gives us humans a magnificent show.

Eventually the sun relinquished its torturing hold and the plains became brown and purple and gold and then black as the sky was pierced by a million bursts of flickering light from dispassionate worlds unthinkable distances apart.

Wake in Fright has a strong sense of place, The Yabba is almost a character, playing a decisive role in the days Grant will spend in this dreary place. The book is tagged as psychological thriller, probably because Grant falls into the sick hands of the Hynes clique. Moral compasses are not aligned between Sydney and The Yabba. Propriety is not the same and Grant is a stranger with no clue of the code of conduct he should abide by.

Peculiar trait of the western people, thought Grant, that you could sleep with their wives, despoil their daughters, sponge on them, defraud them, do almost anything that would mean at least ostracism in normal society, and they would barely seem to notice it. But refuse to drink with them and you immediately became a mortal enemy. What the hell?

I’m not so sure about the psychological thriller tag. Sure, Grant falls victim to a group of sickos. But he had opportunities to opt out of this destructive journey. He knew he should not go back to the gambling game. Yet he did. He could have looked for Crawford and ask for help at the police station. Yet he didn’t. Cook doesn’t let us see Grant as a victim, except of his own weakness as he writes:

He almost smiled at the enormous absurdity of it all. But what was so fantastic was that there had been no element of necessity about it all. It was as though he had deliberately set about destroying himself; and yet one thing had seemed to lead to the next.

Wake in Fright is a hell of a ride with a man unconsciously led to self-destruction in the hard environment of a small outback town in Australia. In a way, Grant is a bit like Meursault, the main character of L’Etranger by Albert Camus. Both have their mind altered by heat and live moments of their lives as in a daze, not willing to engage with life, probably unable to find a proper meaning to it all.

Kenneth cooks us a stunning and memorable story of a man left in a harsh environment whose codes he fails to understand. A man not sure enough of who he is and where he stands in the world to resist the destructive forces of The Yabba.

Highly recommended.

%d bloggers like this: